夫人的好奇心已经被艾托芙激发起来了,如今,费兹帕特利太太先贬低琼斯的出身、人品和家财,然后又夸他生得如何俊秀,使贝拉斯顿夫人的兴趣更加大了起来。
贝拉斯顿夫人把这番话全听完之后,就神情庄重地说:“一点不错,夫人,这确实是一件关系重大的事。你处理得再得体不过了。我很乐意在保全这位小姐的事上尽到自己的一分力量。她各方面都很好,我十分看重她。”
“夫人,”费兹帕特利太太急切地说,“您看由我立刻写封信给我伯父,告诉他堂妹在这儿,是不是个好办法?”
夫人沉吟了一下,这样回答道:“我觉得那样办不妥。戴·魏斯顿曾经对我形容她哥哥为人如何粗暴野蛮,我决不能同意把从他手里逃出的姑娘再送回他那儿去。我听说他对他的妻子也是非常野蛮的。他这种坏人总以为自己有权利来虐待我们妇女。凡是不幸处在这种人淫威之下的女人,我认为一切做妇女的都有责任把她拯救出来。亲爱的外甥女,我看我们要做的只是不让那个年轻人与魏斯顿小姐会面,等她住在我这儿有机会见到一些体面的人,她也就会改变想法啦。”